ANGEL C.
Traductor-Intérprete Científico-Técnico FR-EN-IT a ES. Deportista, Aventurero, Soñador, Hipster, Millenial. Amante de la buena vida. Carpe Diem, Tempus Fugit. ACM
Traductor-Intérprete Científico-Técnico FR-EN-IT a ES. Deportista, Aventurero, Soñador, Hipster, Millenial. Amante de la buena vida. Carpe Diem, Tempus Fugit. ACM
Subjects
English
French
Italian
Spanish
Teaching levels
А1 (Beginner)
А2 (Pre-Intermediate)
ACT
B1 (Intermediate)
B2 (Upper-Intermediate)
Business language
College / University
Conversation language
Elementary School
For study abroad
Grammar
IELTS
Middle School
TOEFL
Tutor for adults
Tutor for children
Teaching levels
А1 (Beginner)
А2 (Pre-Intermediate)
B1 (Intermediate)
B2 (Upper-Intermediate)
Business language
Teaching levels
А1 (Beginner)
А2 (Pre-Intermediate)
B1 (Intermediate)
B2 (Upper-Intermediate)
Teaching levels
А1 (Beginner)
А2 (Pre-Intermediate)
B1 (Intermediate)
B2 (Upper-Intermediate)
Business language
C1 (Advanced)
C2 (Proficiency)
College / University
Conversation language
Native speaker
With mixed blood from Mallorca (father) and La Mancha (mother), I was born in October 1986 in Cartagena, where I attended elementary school (Antonio Ulloa) and high college with excellent qualifications (IES Ben Arabí - Bilingual Section).
I developed my social and linguistic skills thanks to cultural exchanges with French institutes (Grenoble and Paris).
After having successfully completed the "Selectividad" (Spanish University Access Tests), I did different training courses for unemployed people (Chemical and Computer Science) while the Translation and Interpreting (French) studies were implemented at the University of Murcia.
During the university training, I did an extracurricular professional internship in translation and tourism agency "Alide Interpreters". This first experience made me really live the hardness of this profession.
Moreover, I was elected as Delegate of Translation and Interpreting Degree and Student Coordinator. I participated in different round tables, meetings, seminars, cloisters, Educational Reforms during the Bologna Plan.
In the 2nd year of my career, I had the opportunity of living a wonderful experience: an Erasmus Scholarship at the University San Pellegrino of Misano Adriatico (Italy). This period strengthened my language and professional skills.
Graduated in 2009, I obtained a stage in the Multilingualism Department of the European Parliament (Brussels), developing Training Software to help future professionals to prepare the Official Opposition for Conference Interpreters.
In 2010, I was accepted as a "Master's Training Teacher". During this period, I found the job I was looking forward to IDEA Ingeniería.
In this company, I spent almost all my professional life, participating in different international projects through several departments in which I have collaborated (Administrative, Accountant, Commercial, HR, Marketing).
At the moment, I am a French/English Teacher in a Private School in Cartagena while I am preparing official language tests and studying for a national test to become a language teacher in State High-Schools.
Here are the hours when the tutor has the opportunity to work with new students. The information about the available time slots may change every hour in real time. That is why you have to discuss the exact time with a tutor
More profiles similar to this